刊物

世界人口达到80亿

2023-02-01   

世界人口已达80亿。我想谈谈这对我们意味着什么。

值此之际,我们应该庆祝我们的多样性,承认我们共同的人性,惊叹于卫生领域的进步延长了寿命、大大降低了孕幼死亡率。

与此同时,世界人口日提醒我们,我们担负着爱护地球的共同责任,这一天也是反思我们在哪些领域仍未履行对彼此承诺的时机。

我们的世界处于新冠疫情、气候危机、战争和冲突、人道主义紧急情况、饥饿和贫困中,岌岌可危。

我们所生活的世界仍然存在严重的性别不平等现象,我们亲眼见证,妇女权利再次遭到攻击,基本保健服务也再次受到攻击。孕期和产期并发症仍然是导致1519岁女孩死亡的主要原因。

全球人口达到80 亿是一个数字里程碑,而我们必须始终把关注重点放在人身上。

在我们努力建设的这个世界,80亿人意味着有80亿个机会过上有尊严、充实的生活。

我们在根据共同的价值观采取行动时,就会对我们共同的未来做出贡献。

让我们共同努力,实现更大的平等,加强团结,确保我们的地球能满足今世后代的需要。

让我们保护人权,保护所有个人对是否要孩子做出明智选择的能力,如果他们要孩子,什么时候才是理想的时机。

让我们再次承诺全面落实《2030 年可持续发展议程》,为所有80亿人建设可持续、包容性的未来,不让任何人掉队。



World’s population reaches 8 billion

By António GuterresUnited Nations Secretary-General


The worlds population has increased to 8 billion. And i want to enlighten you on what this means for us.

This is an occasion to celebrate our diversity, recognize our common humanity, and marvel at advancements in health that have extended lifespans and dramatically reduced maternal and child mortality rates.

At the same time, it is a reminder of our shared responsibility to care for our planet and a moment to reflect on where we still fall short of our commitments to one another.

During the COVID-19 pandemic, the climate crisis, wars and conflicts, humanitarian emergencies, hunger and poverty put our world in danger.

We still live in a world of vast gender inequality-and we are witnessing renewed assaults on women’s rights, including on essential health services. Complications related to pregnancy and childbirth are still the leading cause of death among girls aged 15 to 19.

Reaching a global population of eight billion is a numerical landmark, but our focus must always be on people.

In the world we strive to build, 8 billion people means 8 billion opportunities to live dignified and fulfilled lives.

When we act on our shared values, we contribute to our common future.

Let us work together towards greater equality and solidarity to ensure that our planet can support our needs and those of future generations.

Let us protect human rights and the ability of all individuals to make informed choices about whether or not to have children, and if they do when will the desired time be.

And let us reignite our promise to fully implement the 2030 Agenda for Sustainable Development for a sustainable and inclusive future for all eight billion of us, leaving no one behind.


(Outlook New Era)


编辑:何川宁 责任编辑:苏穗越

来源:瞭新社

特别声明:本站转载或引用之图文若侵犯了您的合法权益,请与本站联系,本站将及时更正、删除。版权问题及网站合作, 请通过瞭望新时代邮箱联系:lwxsd@liaowanghn.com

推荐阅读 换一换

友情链接